Réseau actif • Nord Côte-d'Or & Sud Haute-Marne Network active • Northern Côte-d'Or & Southern Haute-Marne

MeshCore — le réseau radio libre
chiffré, décentralisé, sans opérateur
MeshCore — the free radio network
encrypted, decentralized, no carrier

MeshCore est un réseau de communication radio maillé sur la bande 869.618 MHz. Chaque appareil est émetteur et récepteur. Configuré en répéteur et placé en hauteur, il devient relais et étend le réseau de dizaines de kilomètres. Les messages, chiffrés de bout en bout, sautent de nœud en nœud sans passer par aucun opérateur. Le réseau est gratuit, open source, et grandit à chaque nouveau nœud allumé.

MeshCore is a mesh radio communication network on the 869.618 MHz band. Each device is a transmitter and receiver. Configured as a repeater and placed up high, it becomes a relay and extends the network by tens of kilometers. Messages, encrypted end-to-end, hop from node to node without going through any carrier. The network is free, open source, and grows with every new node powered on.

869.618 MHz • BW 62.5 kHz • SF8 • CR8 LoRa • AES + ECDH • MIT

> neofetch --mesh

Portée: 5 — 80+ km
Budget: 15 — 50 €
Données: Texte, GPS, capteurs
Chiffrement: AES + ECDH (E2E)
Abonnement: 0 € / mois
Fréquence: 869.618 MHz
Licence: MIT / Open Source
Range: 5 — 80+ km
Cost: 15 — 50 €
Data: Text, GPS, sensors
Encryption: AES + ECDH (E2E)
Subscription: €0 / month
Frequency: 869.618 MHz
License: MIT / Open Source

> _

Qu'est-ce que MeshCore ? What is MeshCore?

Vous connaissez la CIBI ? Dans les années 80, des millions de gens dialoguaient librement par radio, sans opérateur, sans facture — juste des ondes et des copains. MeshCore n'en est pas l'héritier, mais il en partage l'esprit : la liberté de communiquer sans demander la permission à personne.

Ever heard of CB radio? In the 80s, millions of people chatted freely over radio waves — no carrier, no bill, just airwaves and friends. MeshCore isn't its heir, but it shares the same spirit: the freedom to communicate without asking anyone's permission.

Sauf qu'ici, les messages sont chiffrés de bout en bout par cryptographie AES (échange de clés ECDH). Le routage est intelligent : chaque appareil sait à quel voisin confier le message. Et chaque appareil sert aussi de relais pour les autres. Pas de box, pas de fibre, pas de carte SIM. Juste des ondes à 869.618 MHz qui transportent vos messages de nœud en nœud, jusqu'à destination.

Except here, messages are encrypted end-to-end with AES cryptography (ECDH key exchange). Routing is smart: each device knows which neighbor to trust with the message. And each device also serves as a relay for the others. No box, no fiber, no SIM card. Just 869.618 MHz waves carrying your messages from node to node, all the way to their destination.

C'est décentralisé. Chiffré. Gratuit. Et ça tient dans la main.

It's decentralized. Encrypted. Free. And it fits in your hand.

Pourquoi ici ? Why here?

Is-sur-Tille n'est pas un point anodin sur la carte. C'est un promontoire naturel à la confluence de trois territoires : le nord de la Côte-d'Or, le sud de la Haute-Marne, et la frontière de la Franche-Comté.

Is-sur-Tille is no ordinary point on the map. It's a natural promontory at the confluence of three territories: northern Côte-d'Or, southern Haute-Marne, and the border of Franche-Comté.

Depuis le château d'eau d'Is-sur-Tille et les hauteurs derrière le collège, nous avons discuté en direct — sans aucun relais intermédiaire — jusqu'à Dole, Besançon et Morteau, soit plus de 80 km à vol d'oiseau. Aucune difficulté, aucune dégradation du signal.

From the Is-sur-Tille water tower and the heights behind the middle school, we've communicated directly — without any intermediate relay — to Dole, Besançon and Morteau, over 80 km as the crow flies. No difficulty, no signal degradation.

Et avec le relayage, les messages sautent de nœud en nœud : la Suisse, l'Allemagne, le sud de la France sont déjà à portée de relais. Ce n'est pas un projet futuriste — c'est la réalité d'aujourd'hui.

And with relaying, messages hop from node to node: Switzerland, Germany, southern France are already within relay reach. This isn't a futuristic project — it's today's reality.

Mais les ondes ne s'arrêtent pas aux frontières administratives. Plus on est de nœuds, plus la toile se resserre. Un appareil sur les crêtes au nord, un autre vers Langres au sud, et le corridor devient un réseau.

But waves don't stop at administrative borders. The more nodes, the tighter the mesh. One device on the ridges to the north, another toward Langres to the south, and the corridor becomes a network.

Couverture théorique Theoretical coverage

Couverture théorique depuis le répéteur d'Is-sur-Tille. La portée réelle est naturellement proportionnée à la topographie du terrain. Theoretical coverage from the Is-sur-Tille repeater. Actual range is naturally proportional to the terrain topography.
Couverture théorique MeshCore depuis Is-sur-Tille — Nord Côte-d'Or, Sud Haute-Marne
Couverture théorique Theoretical coverage

Les atouts The benefits

Coupure réseau
Network outage
Électricité ou télécom en panne ? Le mesh fonctionne encore.
Power or telecom down? The mesh still works.
Confidentialité
Privacy
Cryptographie AES de bout en bout (ECDH). Pas de serveur central, pas de collecte.
End-to-end AES cryptography (ECDH). No central server, no data collection.
Gratuité absolue
Absolutely free
15 — 50 € une fois. 0 €/mois pour toujours. Aucun abonnement.
15 — 50 € once. €0/month forever. No subscription.
Couverture rurale
Rural coverage
Fonctionne là où le mobile n'a pas de signal.
Works where cell phones have no signal.
IoT & capteurs
IoT & sensors
Stations météo, capteurs environnementaux sur le mesh.
Weather stations, environmental sensors on the mesh.
Résilience
Resilience
Pas de point central à couper. Pas de censure possible.
No central point to cut. No censorship possible.
Installation simple
Easy setup
Pas besoin d'être un pro. Cinq minutes, un câble USB, un navigateur.
No need to be a pro. Five minutes, a USB cable, a browser.
Communauté
Community
Se faire des amis, échanger avec des passionnés.
Make friends, connect with enthusiasts.

Comment ça marche ? How does it work?

Un appareil
A device
Un Heltec V4, un LilyGo, n'importe quel module LoRa entre 15 et 50 €. Ça ressemble à une clé USB un peu costaude. A Heltec V4, a LilyGo, any LoRa module from 15 to 50 €. Looks like a rugged USB stick.
On flashe le firmware
Flash the firmware
Cinq minutes. Un câble USB, un navigateur web. Pas de terminal, pas de ligne de commande. Vraiment, rien de compliqué. Five minutes. A USB cable, a web browser. No terminal, no command line. Seriously, nothing complicated.
On allume
Turn it on
L'appareil cherche les autres, se présente, et commence à discuter. Pas de configuration. Pas de numéro à activer. Ça parle, tout seul. The device searches for others, introduces itself, and starts chatting. No configuration. No number to activate. It talks, on its own.

Le réseau en France & au-delà The network in France & beyond

Des nœuds palpitent déjà à Paris, Lyon, Marseille, et des communautés entières entretiennent ces toiles. Le Nord-Est est en pleine effervescence.

Nodes are already pulsing in Paris, Lyon, Marseille, and entire communities maintain these meshes. The North-East is buzzing.

Bon à savoir Good to know

Bande 868 MHz ISM, puissance ≤ 25 mW ERP, duty-cycle géré par le firmware. Aucune licence requise dans l'UE. Open source, licence MIT.

868 MHz ISM band, ≤ 25 mW ERP power, duty cycle managed by firmware. No license required in the EU. Open source, MIT license.

Module LoRa Heltec — taille d'une clé USB

Et si... What if...

Et si on pouvait discuter d'Is-sur-Tille à Besançon
What if you could chat from Is-sur-Tille to Besançon
sans passer par aucun opérateur, sans qu'un seul octet ne transite par un serveur centralisé ? without going through any carrier, without a single byte transiting through a centralized server?
Et si le réseau tenait debout sans centre, sans chef,
What if the network stood on its own with no center, no boss,
simplement parce que chaque répéteur accepte de transmettre pour les autres ? simply because each repeater agrees to relay for the others?
Et si cette résilience était déjà là, en sommeil,
What if this resilience were already here, dormant,
attendant juste qu'on allume un appareil de plus pour réveiller tout un territoire ? just waiting for one more device to be powered on to awaken an entire region?
Et si c'était déjà possible ?
What if it's already possible?

Rejoins-nous

Join us

Le projet vous tente ? Une question, une envie de déployer un nœud chez vous ? N'hésitez pas à me contacter — faisons connaissance.

Tempted by the project? A question, or want to deploy a node at home? Don't hesitate to reach out — let's get to know each other.

Anti‑robot : Copiez uniquement les chiffres :

Anti‑bot : Copy only the digits :

MB8QLA